幼儿故事,恐怖的故事

文章字数:1585
类别:幼儿故事大全
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • shì
  • huò
  • jiā
  • dǎo
  • shù
  • èr
  • hái
  •  小霍姆珀是霍姆珀家倒数第二个孩子
  •  
  • zhè
  • huì
  • ér
  • zhèng
  • shùn
  • zhe
  • hòu
  • ?g
  • yuán
  • de
  • shù
  • biān
  • màn
  • màn
  • 。他这会儿正顺着后花园的树篱边慢慢
  • zhe
  •  
  • shí
  • xià
  • lái
  • dòng
  • dòng
  •  
  • kàn
  • guò
  • 地爬着,不时趴下来一动不动,看过敌
  • rén
  • de
  • dòng
  • jìng
  • zài
  •  
  • hòu
  • miàn
  • zhe
  • de
  • 人的动静再继续爬。他后面爬着他的弟
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  •  
  •  
  • dào
  • le
  • cài
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • quán
  • shēn
  • 弟小宝宝。 到了菜地,小霍姆珀全身
  • tiē
  • zài
  • shàng
  •  
  • ràng
  • shēng
  • cài
  • dǎng
  • zhe
  • màn
  • màn
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • 贴在地上,让生菜挡着慢慢地爬。只有
  • zhè
  • yàng
  • cái
  • néng
  • tuō
  • shēn
  •  
  • zhè
  • fāng
  • mǎn
  • le
  • rén
  • de
  • 这样他才能脱身,这地方布满了敌人的
  • zhēn
  • chá
  • bīng
  •  
  • zhōng
  • xiē
  • hái
  • yún
  • zài
  • kōng
  • zhōng
  •  
  •  
  •  
  • 侦察兵,其中一些还云集在空中。 “
  • quán
  • shēn
  • dōu
  • hēi
  • le
  •  
  •  
  • de
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  • shuō
  •  
  • 我全身都黑了。”他的弟弟小宝宝说。
  •  
  •  
  • hái
  • yào
  • mìng
  • jiù
  • kuài
  • gěi
  • zuǐ
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huò
  •  “你还要命就快给我闭嘴,”小霍姆
  • huí
  • guò
  • tóu
  • qiāo
  • qiāo
  • duì
  • shuō
  •  
  •  
  • zài
  • zhè
  • zhǒng
  • hóng
  • shù
  • 珀回过头悄悄地对他说,“在这种红树
  • zhǎo
  •  
  • xiǎng
  • hái
  • néng
  • yǒu
  • shí
  • me
  • yán
  • lán
  • yán
  • 沼泽地里,你想还能有什么颜色蓝颜色
  • ma
  •  
  •  
  •  
  • zhè
  • zhī
  • shì
  • shēng
  • cài
  •  
  •  
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  • shuō
  •  
  • 吗” “这只是生菜地。”小宝宝说。
  •  
  •  
  • guǒ
  • lǎo
  • shì
  • zhè
  • me
  • kàn
  • dài
  • shì
  • qíng
  •  
  • shàng
  •  “如果你老是这么看待事情,你马上
  • jiù
  • yào
  • chéng
  • wéi
  • xiǎo
  • rén
  • le
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • shuō
  • 就要成为一个小大人了。”小霍姆珀说
  •  
  •  
  • huì
  • biàn
  • xiàng
  • yàng
  •  
  • jiù
  • huó
  • ,“你会变得像爸爸妈妈一样,那就活
  • gāi
  •  
  • zhè
  • yàng
  • kàn
  • jiàn
  • de
  • tīng
  • jiàn
  • de
  • zhī
  • shì
  • xiē
  • píng
  • cháng
  • 该。这样你看见的和听见的只是些平常
  • de
  • dōng
  •  
  • shì
  • shuō
  •  
  • děng
  • shí
  • me
  • méi
  • yǒu
  • kàn
  • jiàn
  • 的东西,我是说,等于什么也没有看见
  • tīng
  • jiàn
  •  
  • jié
  • guǒ
  • jiù
  • shì
  • zhè
  • yàng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • hēng
  •  
  •  
  • 和听见,结果就是这样。” “哼,”
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  • shuō
  • zhe
  • jiù
  • kěn
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • yǒu
  • de
  • 小宝宝说着就去啃泥。 “那是有毒的
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • shuō
  •  
  •  
  • zhè
  • guó
  • jiā
  • suǒ
  • yǒu
  • ,”小霍姆珀说他,“这个国家里所有
  • de
  • shuǐ
  • guǒ
  • dōu
  • shì
  • yǒu
  • de
  •  
  • xiǎo
  • xīn
  •  
  • men
  • xiàn
  • zài
  • 的水果也都是有毒的。小心,他们现在
  • xiàn
  • men
  • le
  •  
  • dōu
  • shì
  • gàn
  • de
  • hǎo
  • shì
  •  
  •  
  •  
  • liǎng
  • 发现我们了,都是你干的好事。” 两
  • zhēn
  • chá
  • bīng
  • chuān
  • guò
  • wān
  • dòu
  • tián
  • lǒng
  • xiàng
  • men
  • wēng
  • wēng
  • fēi
  • xià
  • 个侦察兵穿过豌豆田垄向他们嗡嗡飞下
  • lái
  •  
  • shì
  • xiǎo
  • huò
  • men
  • xià
  • dōu
  • xiāo
  • miè
  • 来,可是小霍姆珀把他们一下子都消灭
  • le
  •  
  • xìng
  • fèn
  • chī
  • zhí
  • chuǎn
  •  
  • xià
  • tián
  • gōu
  • 了。他兴奋和吃力地直喘气,爬下田沟
  •  
  • zuò
  • zài
  • dòng
  • dòng
  •  
  • xiàng
  • zhī
  • qīng
  •  
  • shù
  • ,坐在那里一动不动,像只青蛙。他竖
  • le
  • ěr
  • duǒ
  • shǐ
  • jìn
  • qīng
  • tīng
  •  
  • ěr
  • duǒ
  • dǒu
  • dòng
  • le
  •  
  • 起了耳朵使劲地倾听,耳朵也抖动了,
  • tóu
  • bào
  • zhà
  •  
  • de
  • zhēn
  • chá
  • bīng
  • bǎo
  • chí
  • zhèn
  • jìng
  • 头也几乎爆炸。其他的侦察兵保持镇静
  •  
  • dàn
  • zhí
  • zài
  • qián
  • jìn
  •  
  • zuàn
  • guò
  • qīng
  • cǎo
  •  
  • shēng
  • xiàng
  • ,但一直在前进,钻过青草,无声地向
  • lái
  •  
  • cǎo
  • yuán
  • de
  • qīng
  • cǎo
  •  
  • biān
  •  
  •  
  • 他爬来。大草原的青草,无边无际。 
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  • zài
  • gōu
  • biān
  • shuō
  •  
  •  
  • yào
  • huí
  • “我说,”小宝宝在沟边说,“我要回
  • jiā
  • le
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yǒng
  • yuǎn
  • jiàn
  • dào
  • jiā
  • le
  •  
  •  
  • 家了。” “你永远见不到家了,”他
  • yīn
  • zhe
  • liǎn
  • shuō
  •  
  •  
  • de
  • tóu
  • jiāng
  • zài
  • cǎo
  • yuán
  • 哥哥阴着脸说,“你的骨头将在大草原
  • shàng
  • biàn
  • chéng
  • bái
  •  
  • yào
  • gěi
  • men
  • de
  • 上变成白骨,爸爸妈妈要哭得给他们的
  • yǎn
  • lèi
  • yān
  • méi
  •  
  • hòu
  • jiù
  • shí
  • me
  • liú
  • xià
  •  
  • 眼泪淹没。以后你就什么也不留下,一
  • diǎn
  • ér
  • dōng
  • liú
  • xià
  •  
  • huò
  • zhě
  • zhī
  • liú
  • xià
  • diǎn
  • ér
  • 点儿东西也不留下,或者只留下一点儿
  • ràng
  • liè
  • gǒu
  • xiàng
  • āi
  • hào
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  • zhāng
  • de
  • 让鬣狗向它哀号。” 小宝宝张大他的
  • zuǐ
  •  
  • le
  • kǒu
  •  
  • le
  • lái
  •  
  •  
  • 嘴,大大地吸了一口气,哭了起来。 
  • xiǎo
  • huò
  • tīng
  • de
  • qiāng
  • diào
  •  
  • duàn
  • ?
  • zhè
  • jiāng
  • shì
  • 小霍姆珀一听他哭的腔调,断定这将是
  • zhǎng
  •  
  • yīn
  • piě
  • xià
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  •  
  • shùn
  • 一次长哭。因此他撇下小宝宝,继续顺
  • zhe
  • gōu
  • wǎng
  • qián
  •  
  • jīng
  • wàng
  • diào
  • le
  • rén
  • de
  • háng
  • zōng
  • 着沟往前爬。他已经忘掉了敌人的行踪
  •  
  • shèn
  • zhì
  • zài
  • xiǎng
  • shì
  • xiē
  • shí
  • me
  • rén
  •  
  •  
  • ,甚至再也想不起是些什么敌人。 他
  • jiào
  • gěi
  • shuǎ
  • le
  •  
  • xīn
  • shuō
  •  
  •  
  • méi
  • yǒu
  • 觉得给耍了,心里说:“我巴不得没有
  • zhè
  • zhǒng
  • xiǎo
  •  
  • men
  • gāi
  • shēng
  • xià
  • lái
  • jiù
  • hěn
  •  
  • yào
  • 这种小弟弟。他们该生下来就很大,要
  • rán
  • gàn
  • cuì
  • bié
  • shēng
  • xià
  • lái
  •  
  • men
  • diǎn
  • dǒng
  • 不然干脆别生下来。他们一点不懂得打
  • zhàng
  •  
  • yīng
  • gāi
  • guān
  • zài
  • xiāng
  •  
  • dào
  • men
  • míng
  • bái
  • 仗。应该把他关在箱子里,到他们明白
  • le
  • zài
  • fàng
  • chū
  • lái
  •  
  •  
  •  
  • gōu
  • shì
  • shī
  • de
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • 了再放出来。” 沟是湿的,小霍姆珀
  • zhàn
  • lái
  • shè
  • shuǐ
  • zǒu
  •  
  • gōu
  • yòu
  • yòu
  • zhǎng
  •  
  • jué
  • ?
  • yào
  • 站起来涉水走。沟又大又长。他决定要
  • xiàn
  • nán
  •  
  • zǒu
  • xià
  •  
  • tiān
  • 去发现南极。他一路走下去,一天比一
  • tiān
  • jīng
  • jié
  •  
  • yīn
  • wéi
  • liáng
  • shí
  • shuǐ
  • dōu
  • méi
  • yǒu
  • le
  •  
  • 天精疲力竭,因为粮食和水都没有了,
  • gèng
  • zāo
  • gāo
  • de
  • shì
  •  
  • zhī
  • běi
  • xióng
  • yǎo
  • le
  • de
  • tuǐ
  •  
  • 更糟糕的是,一只北极熊咬了他的腿。
  •  
  • zuì
  • hòu
  • gōu
  • dào
  • le
  • tóu
  •  
  • shì
  • miàn
  • le
  •  
  • xiǎo
  • huò
  •  最后沟到了头,是地面了。小霍姆珀
  • zhōng
  • dào
  • le
  • nán
  •  
  • zài
  • zhè
  • líng
  • líng
  • rén
  •  
  • 终于到了南极,在这里孤零零一个人。
  •  
  • zhèng
  • zhàn
  • zài
  • piàn
  • zhǎo
  • shàng
  •  
  •  
  • zhǎo
  • shì
  •  他正站在一片沼泽地上。 沼泽地是
  • huī
  • shēn
  • de
  •  
  • hēi
  • de
  • shǎn
  • liàng
  • shuǐ
  • tán
  • dōng
  • 灰色和深绿色的,黑色的闪亮水潭东一
  •  
  • dào
  • chù
  • zhǎng
  • zhe
  • bái
  • de
  • kòu
  •  
  • xiàng
  • 个西一个。到处长着白色的寇蒂禾,像
  • xuě
  •  
  • kōng
  • zhōng
  • yǒu
  • hǎo
  • wén
  • de
  • méi
  • wèi
  •  
  •  
  • 雪。空气中有一股好闻的发霉气味。 
  • zhǎo
  • shì
  • zhǔn
  • nèi
  • de
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • xiǎng
  • zhe
  • shuō
  • 沼泽地是不准入内的,小霍姆珀想着说
  • chū
  • shēng
  • lái
  •  
  • xiǎo
  • hái
  • zhǔn
  • nèi
  •  
  • rén
  • cóng
  • shàng
  • 出声来。小孩子不准入内,大人从不上
  • zhè
  • ér
  • lái
  •  
  • dàn
  • zhī
  • yǒu
  • zhī
  • dào
  • wéi
  • shí
  • me
  • wēi
  • xiǎn
  •  
  • 这儿来。但只有我知道它为什么危险。
  • zhè
  • shì
  • guǐ
  • chē
  • zhuǎn
  • dòng
  • zhe
  • xiē
  • yòu
  • yòu
  • chén
  • de
  • chē
  • lún
  • 这是鬼车转动着它那些又大又沉的车轮
  • gǔn
  • guò
  • de
  • fāng
  •  
  • lǎo
  • yuǎn
  • jiù
  • néng
  • tīng
  • dào
  • de
  • 滚过的地方。老远就能听到它的咕噜咕
  • shēng
  •  
  • dàn
  • shuí
  • méi
  • yǒu
  • jiàn
  • guò
  • yǒu
  • rén
  • jià
  • chē
  •  
  •  
  •  
  • 噜声,但谁也没有见过有人驾车…… 
  • ō
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • duàn
  • de
  •  
  • 噢,不小霍姆珀打断他自己的思路。他
  • rán
  • jiào
  • yòu
  • lěng
  • yòu
  •  
  • zhè
  • hán
  • kǒng
  • gǎn
  • cóng
  • 忽然觉得又冷又怕,这寒气和恐惧感从
  • zhí
  • wǎng
  • shàng
  • mào
  •  
  • miǎo
  • zhōng
  • qián
  • zhè
  • guǐ
  • chē
  • hái
  • cún
  • 肚子直往上冒。一秒钟前这鬼车还不存
  • zài
  •  
  • cóng
  • lái
  • méi
  • yǒu
  • rén
  • tīng
  • shuō
  • guò
  • shí
  • me
  • guǐ
  • chē
  •  
  • shì
  • 在。从来没有人听说过什么鬼车。是他
  • xiǎng
  • chū
  • lái
  • le
  •  
  • jiù
  • cún
  • zài
  • le
  •  
  • shuǎi
  • diào
  • le
  •  
  • 想出来了,它就存在了,甩不掉了。它
  • zài
  • yuǎn
  • chù
  • de
  • shí
  • me
  • fāng
  •  
  • zhī
  • děng
  • zhe
  • tiān
  • hēi
  • jiù
  • gǔn
  • 在远处的什么地方,只等着天一黑就滚
  • dòng
  • guò
  • lái
  •  
  •  
  •  
  • xiǎng
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • xīn
  • shuō
  • 动过来。 “我想,”小霍姆珀心里说
  •  
  •  
  • hái
  • xiǎng
  • xiǎng
  • shì
  • zhǎo
  • jiā
  • zhǎo
  • le
  • shí
  • ,“我还不如想想我是一个找家找了十
  • nián
  • de
  • xiǎo
  • huò
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  • zhè
  • xiǎo
  • huò
  • rán
  • 年的小霍姆珀。”现在这小霍姆珀忽然
  • gǎn
  • jiào
  • dào
  •  
  • de
  • jiā
  • jiù
  • zài
  • jìn
  • de
  • shí
  • me
  • fāng
  •  
  • 感觉到,他的家就在附近的什么地方。
  •  
  • yòng
  • xiù
  •  
  • xiù
  • chū
  • le
  • zhǔn
  • què
  • de
  • fāng
  • xiàng
  • jiù
  •  他用鼻子去嗅,嗅出了准确的方向就
  • dòng
  • shēn
  •  
  • biān
  • zǒu
  • biān
  • xiǎng
  •  
  • xiǎng
  • chū
  • le
  • huì
  • gēn
  • zhe
  • 动身。他一边走一边想,想出了会跟着
  • rén
  • de
  • shé
  • huì
  • dòng
  • de
  •  
  •  
  • xiǎng
  • dào
  • men
  • 人爬的泥蛇和会动的蘑菇——想到它们
  •  
  • men
  • jiù
  • zhēn
  • chū
  • xiàn
  • le
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • zài
  • qīng
  • tái
  • zhǎng
  • ,它们就真出现了,开始在青苔地里长
  • chū
  • lái
  •  
  •  
  • hěn
  • nán
  • guò
  • yòu
  • xiǎng
  •  
  • zhè
  • xiē
  • dōng
  • néng
  • 出来。 他很难过地又想:这些东西能
  • kǒu
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  • tūn
  • xià
  •  
  • men
  • jīng
  • 一口把小宝宝吞下去。也许它们已经把
  • tūn
  • xià
  • le
  •  
  • men
  • dào
  • chù
  • dōu
  • shì
  •  
  • zhēn
  • shì
  • 他吞下去了。它们到处都是。我怕真是
  • tūn
  • xià
  • le
  •  
  • dàn
  • hái
  • yǒu
  • wàng
  •  
  • zhī
  • jiù
  • yuán
  • duì
  • 吞下去了。但还有希望,一支救援队也
  • néng
  • jiù
  • de
  • mìng
  •  
  •  
  • kāi
  • shǐ
  • pǎo
  • lái
  •  
  •  
  • 许能救他的命。 他开始跑起来。 可
  • lián
  • de
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • xiǎng
  •  
  • me
  • xiǎo
  •  
  • 怜的小宝宝,小霍姆珀想。那么小,那
  • me
  • shǎ
  •  
  • guǒ
  • shé
  • chī
  • le
  •  
  • jiù
  • méi
  • yǒu
  • 么傻。如果泥蛇吃了他,我就没有弟弟
  • le
  •  
  • biàn
  • chéng
  • zuì
  • xiǎo
  • de
  • le
  •  
  •  
  • miàn
  • chōu
  • chōu
  • 了,我变成最小的了。 他一面抽抽搭
  • zhe
  • miàn
  • pǎo
  •  
  • xià
  • tóu
  • dōu
  • shī
  • le
  •  
  • 搭地哭着一面跑,吓得头发都湿了。他
  • bēn
  • guò
  • yuàn
  •  
  • jīng
  • guò
  • bǎn
  • péng
  •  
  • pǎo
  • shàng
  • qián
  • tái
  • jiē
  •  
  • 奔过院子,经过板棚,跑上屋前台阶,
  • fàng
  • kāi
  • hóu
  • lóng
  • jiào
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  • bèi
  • 放开喉咙急叫: “妈妈爸爸小宝宝被
  • chī
  • diào
  • le
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • de
  • kuài
  • tóu
  •  
  • 吃掉了 ” 小霍姆珀的妈妈块头大,
  • chóu
  • méi
  • liǎn
  •  
  • zhí
  • chóu
  • méi
  • liǎn
  •  
  • xiàn
  • zài
  • tiào
  • 愁眉苦脸。她一直愁眉苦脸。现在她跳
  • lái
  •  
  • wéi
  • qún
  • shàng
  • de
  • wān
  • dòu
  • le
  •  
  • jiào
  • dào
  • 起来,把围裙上的豌豆撒了一地,叫道
  •  
  •  
  •  
  • shí
  • me
  • shí
  • me
  • shuō
  • shí
  • me
  • zài
  • : “什么什么你说什么你弟弟在哪里
  • méi
  • yǒu
  • kàn
  • hǎo
  •  
  •  
  •  
  • ō
  •  
  •  
  • xiǎo
  • líng
  • zhèn
  • 你没有看好他” “噢,”小零姆珀镇
  • jìng
  • le
  • diǎn
  • shuō
  •  
  •  
  • zài
  • zhǎo
  • shàng
  • dòng
  • 静了一点说,“他在沼泽地上一个泥洞
  • shuāi
  • dǎo
  •  
  • shàng
  • jiù
  • chū
  • lái
  • tiáo
  • shé
  •  
  • pán
  • zhù
  • 那里摔倒。马上就出来一条泥蛇,盘住
  • le
  • de
  • xiǎo
  • pàng
  •  
  • yǎo
  • diào
  • de
  •  
  • cuò
  • 了他的小胖肚子,咬掉他的鼻子。不错
  •  
  • jiù
  • zài
  • shēn
  • biān
  •  
  • dàn
  • yǒu
  • shí
  • me
  • bàn
  • ?
  • ne
  • huì
  • dòng
  • ,我就在他身边,但有什么办法呢会动
  • de
  • shé
  • suǒ
  • yǒu
  • de
  • xiǎo
  • jiā
  • lái
  • hái
  • duō
  •  
  •  
  • 的泥蛇比所有的小弟弟加起来还多。”
  •  
  •  
  • shé
  •  
  • de
  • jiào
  • dào
  •  
  •  
  • dàn
  • de
  •  “蛇”他的妈妈叫道。 但他的爸爸
  • shuō
  •  
  •  
  • fàng
  • xīn
  • ba
  •  
  • yòu
  • zài
  • biān
  • luàn
  • zào
  • le
  •  
  • tīng
  • 说:“放心吧。他又在胡编乱造了。听
  • de
  • ba
  •  
  • cuò
  • le
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • de
  • 我的吧,错不了。”小霍姆珀的爸爸马
  • shàng
  • cháo
  • chuāng
  • wài
  • kàn
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • xiǎo
  • bǎo
  • bǎo
  • zhèng
  • zuò
  • zài
  • yuàn
  • 上朝窗外看,看见小宝宝正坐在院子里
  • jìn
  • zài
  • chī
  • shā
  •  
  •  
  •  
  • gēn
  • shuō
  • guò
  • duō
  • shǎo
  • 一个劲地在吃沙。 “我跟你说过多少
  • le
  •  
  • yào
  • shuō
  • dào
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • de
  • 次了,不要胡说八道。”小霍姆珀的爸
  • shuō
  •  
  •  
  • de
  • le
  • xiǎo
  • zhèn
  •  
  • wèn
  • dào
  •  
  • 爸说。 他的妈妈哭了一小阵,问道:
  •  
  • gāi
  • āi
  • dùn
  • ma
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • “他该挨顿打吗” “也许,”小霍姆
  • de
  • shuō
  •  
  •  
  • guò
  • xiàn
  • zài
  • méi
  • zhè
  • xīn
  • 珀的爸爸说,“不过我现在没这个心思
  •  
  • zhī
  • yào
  • chéng
  • rèn
  • shuō
  • huǎng
  • hǎo
  • jiù
  • shì
  • le
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 。只要他承认说谎不好就是了。” “
  • cóng
  • lái
  • méi
  • yǒu
  • shuō
  • guò
  • huǎng
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • shuō
  •  
  •  
  • 我从来没有说过谎。”小霍姆珀说。 
  •  
  • zhè
  • cái
  • gào
  • men
  •  
  • shuō
  • bèi
  • chī
  • diào
  • le
  • “你这才告诉我们,说你弟弟被吃掉了
  •  
  • méi
  • yǒu
  • bèi
  • chī
  • diào
  •  
  •  
  • de
  • shuō
  •  
  •  
  • ,可他没有被吃掉。”他的爸爸说。 
  •  
  • shì
  • hǎo
  • le
  • ma
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • shuō
  •  
  •  
  • “那不是好极了吗”小霍姆珀说,“你
  • nán
  • dào
  • gāo
  • xìng
  • shì
  • gāo
  • xìng
  • le
  •  
  • fàng
  • xīn
  • 难道不高兴我可是高兴得不得了,放心
  • le
  •  
  • yào
  • zhī
  • dào
  •  
  • xiē
  • shé
  • néng
  • rèn
  • rén
  • 了。你要知道,那些泥蛇能把任何人一
  • kǒu
  • tūn
  • xià
  •  
  • lián
  • diǎn
  • shèng
  • xià
  • lái
  •  
  • shí
  • me
  • 口吞下去。连一点也剩不下来,什么也
  • shèng
  • xià
  •  
  • zhī
  • liú
  • xià
  • huāng
  •  
  • hēi
  • yuǎn
  • chù
  • liè
  • gǒu
  • 不剩下,只留下荒野、黑夜和远处鬣狗
  • de
  • xiào
  • shēng
  •  
  •  
  •  
  •  
  • xiè
  • xiè
  • yào
  • shuō
  • le
  •  
  •  
  • 的笑声。” “谢谢你不要说了,”他
  • de
  • shuō
  •  
  •  
  • xiè
  • xiè
  • le
  •  
  •  
  •  
  • ér
  • xiàn
  • zài
  • 的妈妈说,“谢谢你了” “而现在一
  • qiē
  • yuán
  • mǎn
  • jié
  • shù
  •  
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • kuài
  • huó
  • jié
  • shù
  • 切圆满结束,”小霍姆珀快活地结束他
  • de
  • huà
  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • wǎn
  • shàng
  • men
  • yǒu
  • tián
  • diǎn
  • xīn
  • chī
  • ma
  •  
  • 的话,“今天晚上我们有甜点心吃吗”
  •  
  • tīng
  • le
  • zhè
  • huà
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • de
  • xià
  •  听了这话,小霍姆珀的爸爸一下子大
  • léi
  • tíng
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • méi
  • chī
  • de
  •  
  • zhè
  • xiǎo
  •  
  • 发雷霆,说:“没你吃的,你这小子。
  • zài
  • dǒng
  • shuō
  • huǎng
  • qián
  •  
  • gēn
  • běn
  • néng
  • 在你懂得不可以说谎以前,你根本不能
  • chī
  • wǎn
  • fàn
  •  
  •  
  •  
  •  
  • dāng
  • rán
  • shuō
  • huǎng
  •  
  •  
  • xiǎo
  • 吃晚饭。” “当然不可以说谎,”小
  • huò
  • jiào
  • guài
  • shuō
  •  
  •  
  • shuō
  • huǎng
  • shì
  • hǎo
  • de
  • 霍姆珀觉得奇怪地说,“说谎是不好的
  •  
  •  
  •  
  •  
  • tīng
  • jiàn
  • le
  •  
  •  
  • shuō
  •  
  •  
  • xiàn
  • zài
  • 。” “你听见了。”妈妈说,“现在
  • ràng
  • chī
  • wǎn
  • fàn
  • ba
  •  
  • zhè
  • xiē
  • huà
  • gēn
  • běn
  • dǒng
  •  
  •  
  • 让他吃晚饭吧,这些话他根本不懂。”
  •  
  •  
  •  
  •  
  • de
  • shuō
  •  
  •  
  • shuō
  • néng
  •  “不,”他的爸爸说,“我说他不能
  • chī
  • wǎn
  • fàn
  • jiù
  • shì
  • néng
  • chī
  • wǎn
  • fàn
  •  
  •  
  •  
  • yīn
  • wéi
  • zhè
  • wèi
  • 吃晚饭就是不能吃晚饭。” 因为这位
  • lián
  • de
  • yǒu
  • guān
  • niàn
  •  
  • guǒ
  • shōu
  • huí
  • 可怜的爸爸有一个观念,如果他收回他
  • de
  • huà
  •  
  • xiǎo
  • huò
  • hòu
  • jiù
  • yǒng
  • yuǎn
  • huì
  • zài
  • xiàng
  • xìn
  • 的话,小霍姆珀以后就永远不会再相信
  • de
  • huà
  • le
  •  
  •  
  • xuǎn
  • fēn
  • lán
  • ér
  • tóng
  • wén
  • xué
  • zuò
  • jiā
  • tuō
  • 他的话了。 选自芬兰儿童文学作家托
  • yáng
  • sōng
  • zhe
  •  
  • kàn
  • jiàn
  • de
  • xiǎo
  • niū
  •  
  •  
  • míng
  • tiān
  • chū
  • bǎn
  • 芙扬松著《看不见的小妞》,明天出版
  • shè
  • chū
  • bǎn
  •  
  • rèn
  • róng
  • róng
  •  
  • yīn
  • piān
  • suǒ
  • xiàn
  • yǒu
  • shān
  • jiē
  • 社出版,任溶溶译。因篇幅所限有删节
  •  
  • zhè
  • kǒng
  • shì
  • bìng
  • zhēn
  • kǒng
  •  
  • chū
  • ér
  • 。这个恐怖故事并不真恐怖,它出自儿
  • tóng
  • de
  • xiǎng
  • xiàng
  • shì
  • jiè
  •  
  •  
  • zhēn
  • shí
  •  
  • què
  • cháng
  • bèi
  • chéng
  • 童的想象世界——如此真实,却常被成
  • rén
  • rèn
  • ?
  • shì
  •  
  • huǎng
  •  
  •  
  • duō
  • me
  • hàn
  • ā
  • 人认定是“撒谎”,多么遗憾和可惜啊
  • zhe
  • zhòng
  • hào
  • wéi
  • biān
  •  
  • zhě
  • suǒ
  • jiā
  •  
  • biān
  •  
  •             
  •  
  •  
  •  
  • 着重号为编.者所加 编辑:cicy   
     
    无注音版:
      
      小霍姆珀是霍姆珀家倒数第二个孩子。他这会儿正顺着后花园的树篱边慢慢地爬着,不时趴下来一动不动,看过敌人的动静再继续爬。他后面爬着他的弟弟小宝宝。 到了菜地,小霍姆珀全身贴在地上,让生菜挡着慢慢地爬。只有这样他才能脱身,这地方布满了敌人的侦察兵,其中一些还云集在空中。 “我全身都黑了。”他的弟弟小宝宝说。
      “你还要命就快给我闭嘴,”小霍姆珀回过头悄悄地对他说,“在这种红树沼泽地里,你想还能有什么颜色蓝颜色吗” “这只是生菜地。”小宝宝说。
      “如果你老是这么看待事情,你马上就要成为一个小大人了。”小霍姆珀说,“你会变得像爸爸妈妈一样,那就活该。这样你看见的和听见的只是些平常的东西,我是说,等于什么也没有看见和听见,结果就是这样。” “哼,”小宝宝说着就去啃泥。 “那是有毒的,”小霍姆珀说他,“这个国家里所有的水果也都是有毒的。小心,他们现在发现我们了,都是你干的好事。” 两个侦察兵穿过豌豆田垄向他们嗡嗡飞下来,可是小霍姆珀把他们一下子都消灭了。他兴奋和吃力地直喘气,爬下田沟,坐在那里一动不动,像只青蛙。他竖起了耳朵使劲地倾听,耳朵也抖动了,头也几乎爆炸。其他的侦察兵保持镇静,但一直在前进,钻过青草,无声地向他爬来。大草原的青草,无边无际。 “我说,”小宝宝在沟边说,“我要回家了。” “你永远见不到家了,”他哥哥阴着脸说,“你的骨头将在大草原上变成白骨,爸爸妈妈要哭得给他们的眼泪淹没。以后你就什么也不留下,一点儿东西也不留下,或者只留下一点儿让鬣狗向它哀号。” 小宝宝张大他的嘴,大大地吸了一口气,哭了起来。 小霍姆珀一听他哭的腔调,断定这将是一次长哭。因此他撇下小宝宝,继续顺着沟往前爬。他已经忘掉了敌人的行踪,甚至再也想不起是些什么敌人。 他觉得给耍了,心里说:“我巴不得没有这种小弟弟。他们该生下来就很大,要不然干脆别生下来。他们一点不懂得打仗。应该把他关在箱子里,到他们明白了再放出来。” 沟是湿的,小霍姆珀站起来涉水走。沟又大又长。他决定要去发现南极。他一路走下去,一天比一天精疲力竭,因为粮食和水都没有了,更糟糕的是,一只北极熊咬了他的腿。
      最后沟到了头,是地面了。小霍姆珀终于到了南极,在这里孤零零一个人。
      他正站在一片沼泽地上。 沼泽地是灰色和深绿色的,黑色的闪亮水潭东一个西一个。到处长着白色的寇蒂禾,像雪。空气中有一股好闻的发霉气味。 沼泽地是不准入内的,小霍姆珀想着说出声来。小孩子不准入内,大人从不上这儿来。但只有我知道它为什么危险。这是鬼车转动着它那些又大又沉的车轮滚过的地方。老远就能听到它的咕噜咕噜声,但谁也没有见过有人驾车…… 噢,不小霍姆珀打断他自己的思路。他忽然觉得又冷又怕,这寒气和恐惧感从肚子直往上冒。一秒钟前这鬼车还不存在。从来没有人听说过什么鬼车。是他想出来了,它就存在了,甩不掉了。它在远处的什么地方,只等着天一黑就滚动过来。 “我想,”小霍姆珀心里说,“我还不如想想我是一个找家找了十年的小霍姆珀。”现在这小霍姆珀忽然感觉到,他的家就在附近的什么地方。
      他用鼻子去嗅,嗅出了准确的方向就动身。他一边走一边想,想出了会跟着人爬的泥蛇和会动的蘑菇——想到它们,它们就真出现了,开始在青苔地里长出来。 他很难过地又想:这些东西能一口把小宝宝吞下去。也许它们已经把他吞下去了。它们到处都是。我怕真是吞下去了。但还有希望,一支救援队也许能救他的命。 他开始跑起来。 可怜的小宝宝,小霍姆珀想。那么小,那么傻。如果泥蛇吃了他,我就没有弟弟了,我变成最小的了。 他一面抽抽搭搭地哭着一面跑,吓得头发都湿了。他奔过院子,经过板棚,跑上屋前台阶,放开喉咙急叫: “妈妈爸爸小宝宝被吃掉了 ” 小霍姆珀的妈妈块头大,愁眉苦脸。她一直愁眉苦脸。现在她跳起来,把围裙上的豌豆撒了一地,叫道: “什么什么你说什么你弟弟在哪里你没有看好他” “噢,”小零姆珀镇静了一点说,“他在沼泽地上一个泥洞那里摔倒。马上就出来一条泥蛇,盘住了他的小胖肚子,咬掉他的鼻子。不错,我就在他身边,但有什么办法呢会动的泥蛇比所有的小弟弟加起来还多。”
      “蛇”他的妈妈叫道。 但他的爸爸说:“放心吧。他又在胡编乱造了。听我的吧,错不了。”小霍姆珀的爸爸马上朝窗外看,看见小宝宝正坐在院子里一个劲地在吃沙。 “我跟你说过多少次了,不要胡说八道。”小霍姆珀的爸爸说。 他的妈妈哭了一小阵,问道:“他该挨顿打吗” “也许,”小霍姆珀的爸爸说,“不过我现在没这个心思。只要他承认说谎不好就是了。” “我从来没有说过谎。”小霍姆珀说。 “你这才告诉我们,说你弟弟被吃掉了,可他没有被吃掉。”他的爸爸说。 “那不是好极了吗”小霍姆珀说,“你难道不高兴我可是高兴得不得了,放心了。你要知道,那些泥蛇能把任何人一口吞下去。连一点也剩不下来,什么也不剩下,只留下荒野、黑夜和远处鬣狗的笑声。” “谢谢你不要说了,”他的妈妈说,“谢谢你了” “而现在一切圆满结束,”小霍姆珀快活地结束他的话,“今天晚上我们有甜点心吃吗”
      听了这话,小霍姆珀的爸爸一下子大发雷霆,说:“没你吃的,你这小子。在你懂得不可以说谎以前,你根本不能吃晚饭。” “当然不可以说谎,”小霍姆珀觉得奇怪地说,“说谎是不好的。” “你听见了。”妈妈说,“现在让他吃晚饭吧,这些话他根本不懂。”
      “不,”他的爸爸说,“我说他不能吃晚饭就是不能吃晚饭。” 因为这位可怜的爸爸有一个观念,如果他收回他的话,小霍姆珀以后就永远不会再相信他的话了。 选自芬兰儿童文学作家托芙扬松著《看不见的小妞》,明天出版社出版,任溶溶译。因篇幅所限有删节。这个恐怖故事并不真恐怖,它出自儿童的想象世界——如此真实,却常被成人认定是“撒谎”,多么遗憾和可惜啊着重号为编.者所加 编辑:cicy
       

      谁最先发现了恐龙,普洛特的故事

      文章字数:375
      类别:幼儿小知识
    •  
    •  
    •  
    • màn
    • ěr
    • rén
    • xiàn
    • kǒng
    • lóng
    • de
    • shì
    • què
    • shí
    •    曼特尔夫人发现恐龙的故事确实
    • hěn
    • làng
    • màn
    •  
    • màn
    • ěr
    • xiān
    • shēng
    • yòu
    • néng
    • gòu
    • zhǒng
    • yán
    • jǐn
    • 很浪漫,曼特尔先生又能够以一种严谨
    • qiú
    • shí
    • de
    • tài
    • lái
    • tàn
    • suǒ
    • kǒng
    • lóng
    • de
    • guī
    • shǔ
    • wèn
    •  
    • què
    • 求实的态度来探索恐龙的归属问题,确
    • 阅读全文

      列宁不懂就问的故事

      文章字数:159
      类别:幼儿小知识
    •  
    • liè
    • níng
    • dǒng
    • jiù
    • wèn
    • de
    • shì
    •  
    • wěi
    • de
    • mìng
    • dǎo
    •  列宁不懂就问的故事 伟大的革命导
    • shī
    • liè
    • níng
    •  
    • xiǎo
    • shí
    • hòu
    • shì
    • xué
    • chéng
    • ?
    • yōu
    • xiù
    • de
    • hái
    • 师列宁,小时候是个学习成绩优秀的孩
    • zhōng
    •  
    • chú
    • le
    • yuán
    • yīn
    • wài
    •  
    • dǒng
    • jiù
    • wèn
    • de
    • xué
    • 子中,除了其他原因外,不懂就问的学
    • 阅读全文

      耶稣出生的故事

      文章字数:70
      类别:幼儿小知识
    •  
    •  
    •  
    • de
    • chū
    • shēng
    • shì
    • yǒu
    • duàn
    • shì
    • de
    •  
    •    耶稣的出生是有一段故事的,耶
    • shì
    • yīn
    • zhe
    • shèng
    • líng
    • chéng
    • yùn
    •  
    • yóu
    • tóng
    • suǒ
    • shēng
    • 稣是因着圣灵成孕,由童女马利亚所生
    • de
    •  
    • shén
    • gèng
    • pài
    • qiǎn
    • shǐ
    • zhě
    • jiā
    • liè
    • zài
    • mèng
    • zhōng
    • xiǎo
    • yuē
    • 的。神更派遣使者加伯列在梦中晓谕约
    • 阅读全文

      幼儿成语故事,胸有成竹

      文章字数:290
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • běi
    • sòng
    • huà
    • jiā
    • wén
    • tóng
    •  
    •  
    • huà
    • de
    • zhú
    •  北宋画家文同,字与可。他画的竹子
    • yuǎn
    • jìn
    • wén
    • míng
    •  
    • měi
    • tiān
    • zǒng
    • yǒu
    • shǎo
    • rén
    • dēng
    • mén
    • qiú
    • huà
    •  
    • 远近闻名,每天总有不少人登门求画。
    • wén
    • tóng
    • huà
    • zhú
    • de
    • miào
    • jué
    • zài
    • ne
    •  
    • yuán
    • lái
    •  
    • wén
    • tóng
    • 文同画竹的妙诀在哪里呢?原来,文同
    • 阅读全文

      幼儿故事,城里的大象

      文章字数:421
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • tīng
    • shuō
    •  
    • chéng
    • de
    • gōng
    • shàng
    • yǒu
    • zhǒng
    • hěn
    • guài
    • de
    •  听说,城里的工地上有一种很奇怪的
    •  
    • dòng
    •  
    •  
    • de
    • zhǎng
    • zhǎng
    • de
    •  
    • xià
    • néng
    • juàn
    • “动物”,他的鼻子长长的,一下能卷
    • hěn
    • duō
    • dōng
    •  
    •  
    •  
    •  
    • shì
    • shì
    • 起很多东西,力大无比。 “是不是大
    • 阅读全文

      幼儿故事,森林里的圣诞树

      文章字数:211
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • shèng
    • dàn
    • qián
    •  
    • sēn
    • lín
    • de
    • xiǎo
    • sōng
    • shù
    • shuō
    •  
    •  圣诞前夜,森林里的一颗小松树说,
    • duō
    • me
    • xiǎng
    • zuò
    • shèng
    • dàn
    • shù
    • ā
    •  
    •  
    •  
    • xiǎo
    • 我多么想做一颗圣诞树啊!  小兔子
    • shuō
    • děng
    • zhǎng
    • xiē
    •  
    • huì
    • chéng
    • wéi
    • ài
    • de
    • 说等你长大一些,你会成为一颗可爱的
    • 阅读全文

      幼儿故事,不吃也要留种

      文章字数:454
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • rén
    • yǒu
    • wèi
    • qióng
    • qīn
    •  
    • jiào
    •  一个富人有一位穷亲戚,他觉得自己
    • zhè
    • wèi
    • qióng
    • qīn
    • hěn
    • lián
    •  
    • jiù
    • le
    • shàn
    • xīn
    • xiǎng
    • bāng
    • 这位穷亲戚很可怜,就发了善心想帮他
    • zhì
    •  
    • rén
    • gào
    • qióng
    • qīn
    •  
    •  
    • sòng
    • tóu
    • 致富。富人告诉穷亲戚:“我送你一头
    • 阅读全文

      幼儿故事,奇怪的镜子

      文章字数:439
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • měi
    • de
    • chí
    • táng
    • yǒu
    • tiáo
    • xiǎo
    •  
    • kuài
    • kuài
    • huó
    •  美丽的池塘里有一条小鱼。他快快活
    • huó
    • wán
    • le
    • tiān
    •  
    • lèi
    • le
    •  
    • zhèng
    • xiǎng
    • xiū
    • huì
    • 活地玩了一天,可累了,正想休息一会
    • ér
    •  
    • rán
    •  
    • xiǎo
    • xiàn
    • yǒu
    • yàng
    • dōng
    • zài
    • shǎn
    • 儿。突然,小鱼发现有一样东西在一闪
    • 阅读全文

      幼儿故事,蘑菇桌

      文章字数:465
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • tiān
    •  
    • xiǎo
    • bái
    • bèng
    • bèng
    • tiào
    • tiào
    • lái
    • dào
    • sēn
    • lín
    •  一天,小白兔蹦蹦跳跳地来到森林里
    • cǎi
    • ?g
    •  
    •  
    • shù
    • xià
    • yǒu
    • bié
    • bié
    • de
    • 采花。咦,大树下有个特别大特别大的
    •  
    • jiù
    • xiàng
    • zhāng
    • xiǎo
    • yuán
    • zhuō
    •  
    • zhēn
    • hǎo
    • kàn
    •  
    •  
    •  
    • 蘑菇,就像一张小圆桌,真好看。  
    • 阅读全文

      幼儿故事,象鼻子桥

      文章字数:482
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • sēn
    • lín
    • zhōng
    • yǒu
    • tiáo
    • xiǎo
    • xiǎo
    • de
    •  
    • kuān
    •  
    • xiǎo
    •  森林中有一条小小的河。河不宽,小
    • hóu
    •  
    • xiǎo
    • gǒu
    • xióng
    • yuè
    • jiù
    • guò
    • le
    •  
    • xiǎo
    • bái
    • 猴子、小狗熊一跃就过去了;可小白兔
    •  
    • xiǎo
    • lǎo
    • shǔ
    • jiù
    • háng
    •  
    • men
    • tài
    • xiǎo
    • le
    •  
    • tiào
    • guò
    • 、小老鼠就不行,他们太小了,跳不过
    • 阅读全文

      幼儿故事,妖怪的房子,请不要进来!

      文章字数:638
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • lán
    • duǒ
    • shì
    • zhī
    • hěn
    • hǎo
    • de
    • xiǎo
    • ?
    •  
    •  
    • yào
    • shì
    •  蓝朵是一只很好奇的小猫。 要是他
    • kàn
    • dào
    • xiāng
    •  
    • xiāng
    • shàng
    • xiě
    • zhe
    •  
    •  
    • wēi
    • xiǎn
    • 看到一个大箱子,箱子上写着——危险
    •  
    • qǐng
    • yào
    • kāi
    •  
    • ?
    • huì
    • hǎo
    • ,请不要打开,那他一定会好奇得不得
    • 阅读全文

      幼儿故事,恐怖的故事

      文章字数:1585
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • xiǎo
    • huò
    • shì
    • huò
    • jiā
    • dǎo
    • shù
    • èr
    • hái
    •  小霍姆珀是霍姆珀家倒数第二个孩子
    •  
    • zhè
    • huì
    • ér
    • zhèng
    • shùn
    • zhe
    • hòu
    • ?g
    • yuán
    • de
    • shù
    • biān
    • màn
    • màn
    • 。他这会儿正顺着后花园的树篱边慢慢
    • zhe
    •  
    • shí
    • xià
    • lái
    • dòng
    • dòng
    •  
    • kàn
    • guò
    • 地爬着,不时趴下来一动不动,看过敌
    • 阅读全文

      幼儿故事,妖怪的房子,请不要进来!

      文章字数:637
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • lán
    • duǒ
    • shì
    • zhī
    • hěn
    • hǎo
    • de
    • xiǎo
    • ?
    •  
    •  
    • yào
    • shì
    •  蓝朵是一只很好奇的小猫。 要是他
    • kàn
    • dào
    • xiāng
    •  
    • xiāng
    • shàng
    • xiě
    • zhe
    •  
    •  
    • wēi
    • xiǎn
    • 看到一个大箱子,箱子上写着——危险
    •  
    • qǐng
    • yào
    • kāi
    •  
    • ?
    • huì
    • hǎo
    • ,请不要打开,那他一定会好奇得不得
    • 阅读全文

      幼儿故事,甜甜的冬天

      文章字数:816
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • nǎi
    • nǎi
    • nuǎn
    • nuǎn
    • de
    • kàng
    • tóu
    • shàng
    •  
    • yǒu
    • xiǎo
    • bèi
    •  
    •  奶奶暖暖的炕头上,有一个小被窝,
    • bèi
    • shuì
    • zhe
    •  
    •  
    • tiān
    • gāng
    • liàng
    •  
    • jiù
    • 被窝里睡着丫丫。 天刚亮,爷爷就去
    • liū
    •  
    • zhè
    • shì
    • de
    • lǎo
    • guàn
    •  
    • nǎi
    • nǎi
    • lái
    • 地里溜达,这是他的老习惯,奶奶起来
    • 阅读全文

      幼儿故事,小猪照镜子

      文章字数:266
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • xiǎo
    • zhū
    • de
    • liǎn
    • zǒng
    • shì
    • hěn
    • zāng
    •  
    •  
    • xiǎo
    • zhū
    • guò
    • shēng
    •  小猪的脸总是很脏。 小猪过生日那
    • tiān
    •  
    • de
    • péng
    • yǒu
    • xiǎo
    • sòng
    • gěi
    • miàn
    • jìng
    •  
    • yào
    • 天,他的朋友小兔送给他一面镜子,要
    • měi
    • tiān
    • chū
    • mén
    • qián
    • zhào
    • zhào
    •  
    •  
    • zhè
    • yàng
    • jiù
    • néng
    • zhī
    • 他每天出门前照一照,“这样你就能知
    • 阅读全文

      幼儿故事,小水壶迷路

      文章字数:310
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • yǒu
    • xiǎo
    • shuǐ
    •  
    • tiān
    • tiān
    • ài
    • shuǐ
    •  
    • tiān
    • tiān
    • ài
    •  有一把小水壶,天天爱喝水,天天爱
    • zǎo
    •  
    • zhè
    • tiān
    •  
    • xiǎo
    • shuǐ
    • wán
    • zǎo
    • chū
    • wán
    • le
    • 洗澡。这一天,小水壶洗完澡出去玩了
    •  
    • wán
    • zhe
    • wán
    • zhe
    • le
    •  
    • zhǎo
    • dào
    • jiā
    • le
    •  
    •  
    • 。玩着玩着迷了路,找不到家了。 一
    • 阅读全文

      幼儿故事,聪明的鼠宝贝

      文章字数:595
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • měi
    • de
    • sēn
    • lín
    • zhù
    • zhe
    • shǔ
    •  
    •  
    • duō
    • duō
    •  美丽的森林里住着鼠妈妈——多多一
    • jiā
    • rén
    •  
    • lǎo
    •  
    •  
    • duō
    •  
    • hān
    • hòu
    • lǎo
    • shí
    •  
    • lǎo
    • èr
    • 家人。老大——多米,憨厚老实,老二
    •  
    •  
    • duō
    • měi
    •  
    • hài
    • xiū
    • ài
    • měi
    •  
    • lǎo
    • sān
    •  
    •  
    • duō
    •  
    • ——多美,害羞爱美,老三——多拉,
    • 阅读全文

      幼儿故事,小老鼠搞“大阴谋”

      文章字数:634
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • huà
    • shuō
    • xuǎn
    • hǎo
    • le
    • shí
    • èr
    • zhǒng
    • dòng
    • zuò
    • wéi
    • shēng
    • xiāo
    •  话说玉帝选好了十二种动物作为生肖
    • hòu
    • xuǎn
    • rén
    •  
    • zhí
    • méi
    • ?
    • xià
    •  
    •  
    • 候选人,可次序一直没定下。一日,玉
    • zhào
    • shí
    • èr
    • zhǒng
    • dòng
    • lái
    • shāng
    • pái
    • wèi
    • zhī
    • shì
    •  
    •  
    • 帝召集十二种动物来商议排位之事:“
    • 阅读全文

      幼儿故事,跳蚤和教授

      文章字数:7
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • yòu
    • ér
    • shì
    •  
    • tiào
    • zǎo
    • jiāo
    • shòu
    •  幼儿故事:跳蚤和教授
  • 阅读全文

      幼儿故事大王,蝴蝶

      文章字数:6
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • yòu
    • ér
    • shì
    • wáng
    •  
    • dié
    •  幼儿故事大王:蝴蝶
  • 阅读全文

      幼儿故事大王,织补针

      文章字数:7
      类别:幼儿故事大全
    •  
    • yòu
    • ér
    • shì
    • wáng
    •  
    • zhī
    • zhēn
    •  幼儿故事大王:织补针
  • 阅读全文
  • 阅读全文
  • 阅读全文